Dansandi myndir á hverri opnu Halla Þórlaug Óskarsdóttir skrifar 22. september 2014 10:30 Freyja Dís Bækur: Freyja Dís sem vildi BARA dansa og dansa Birgitta Sif Mál og menning Sagan um Freyju Dís er önnur bók Birgittu Sifjar sem kemur út á íslensku, en hún er höfundur bæði mynda og texta. Hún skaust fram á sjónarsviðið á Íslandi með látum með fyrstu bók sinni Óliver fyrir tveimur árum. Sú bók sló rækilega í gegn enda sérstaklega vönduð, bæði hvað útlit og innihald varðar. Nú svarar hún kalli aðdáenda sinna með bókinni Freyja Dís sem vildi BARA dansa og dansa. Sagan er hugljúf og segir frá Freyju Dís, lítilli stelpu sem hefur gaman af því að dansa. En það er sá hængur á að Freyja litla er afskaplega feimin og getur ómögulega dansað fyrir framan aðra. Söguþráðurinn er nokkuð viðburðasnauður, en myndirnar bæta það snarlega upp því þar er nóg að gerast. Bókin kom fyrst út á ensku hjá Walker Books-forlaginu í London og það verður að viðurkennast að liggja hefði mátt lengur yfir íslenska textanum. Jafnvel þótt íslenska sé móðurmál höfundar er málfæri víða óeðlilegt og augljóst að textinn hefur verið þýddur nokkurn veginn beint úr ensku. Hugsanlega hefði verið betra að láta einhvern annan sjá um þýðinguna, einhvern utanaðkomandi sem kemur ferskur að textanum. Myndirnar eru hins vegar stórglæsilegar, þar þarf ekkert að spara stóru orðin. Þær eru vandaðar og stútfullar af smáatriðum svo bæði börn og fullorðnir geta gleymt sér á hverri einustu opnu. Textinn er knappur og einfaldur svo bókin virkar bæði sem lestrarbók fyrir krakka sem eru að byrja að lesa, sem og upplestrarbók fyrir svefninn. Þar sem hver opna er svo ríkulega myndskreytt miðað við stuttan texta er líklegt að bókin verði lesin aftur og aftur. Þótt sagan sé ekki æsispennandi er hún sannarlega hvetjandi fyrir litla, feimna listamenn.Niðurstaða: Í heildina séð er bókin falleg, frábærar myndir og hugljúfur boðskapur, þótt hugsanlega hefði mátt vanda betur þýðingu textans úr ensku yfir á íslensku. Gagnrýni Mest lesið Flaug alla leið frá Ástralíu til að heimsækja Eiðistorg Lífið Khalid kemur út úr skápnum Lífið Fréttatían: Gömul mannshvörf, rukkanir og gos Lífið Hraðfréttir verða Hlaðfréttir Lífið Sjáðu Nínu Dögg sem Vigdísi í fyrstu stiklunni Bíó og sjónvarp Sykurlausar og dísætar smákökur Lífið Vængir, bjór og lófaklapp þegar Kaninn var forsýndur Lífið Óhugnanlegt neyðarlínusímtal: „Hann var bara dáinn“ Lífið Jay Leno illa leikinn og með lepp Lífið Skautasvellið opnað í tíunda sinn Lífið Fleiri fréttir Stúlkan með nálina: Hver gerir svona kvikmynd? Ástkona njósnarans skildi eftir sig sjóðheit bréf Efni sem veldur uppköstum, yfirliðum og eilífri æsku The Bikeriders: Hvenær komum við í flugeldaverksmiðjuna!? Kælt niður í byrjun og svo búmm! DIMMA var flott en einhæf Sjá meira
Bækur: Freyja Dís sem vildi BARA dansa og dansa Birgitta Sif Mál og menning Sagan um Freyju Dís er önnur bók Birgittu Sifjar sem kemur út á íslensku, en hún er höfundur bæði mynda og texta. Hún skaust fram á sjónarsviðið á Íslandi með látum með fyrstu bók sinni Óliver fyrir tveimur árum. Sú bók sló rækilega í gegn enda sérstaklega vönduð, bæði hvað útlit og innihald varðar. Nú svarar hún kalli aðdáenda sinna með bókinni Freyja Dís sem vildi BARA dansa og dansa. Sagan er hugljúf og segir frá Freyju Dís, lítilli stelpu sem hefur gaman af því að dansa. En það er sá hængur á að Freyja litla er afskaplega feimin og getur ómögulega dansað fyrir framan aðra. Söguþráðurinn er nokkuð viðburðasnauður, en myndirnar bæta það snarlega upp því þar er nóg að gerast. Bókin kom fyrst út á ensku hjá Walker Books-forlaginu í London og það verður að viðurkennast að liggja hefði mátt lengur yfir íslenska textanum. Jafnvel þótt íslenska sé móðurmál höfundar er málfæri víða óeðlilegt og augljóst að textinn hefur verið þýddur nokkurn veginn beint úr ensku. Hugsanlega hefði verið betra að láta einhvern annan sjá um þýðinguna, einhvern utanaðkomandi sem kemur ferskur að textanum. Myndirnar eru hins vegar stórglæsilegar, þar þarf ekkert að spara stóru orðin. Þær eru vandaðar og stútfullar af smáatriðum svo bæði börn og fullorðnir geta gleymt sér á hverri einustu opnu. Textinn er knappur og einfaldur svo bókin virkar bæði sem lestrarbók fyrir krakka sem eru að byrja að lesa, sem og upplestrarbók fyrir svefninn. Þar sem hver opna er svo ríkulega myndskreytt miðað við stuttan texta er líklegt að bókin verði lesin aftur og aftur. Þótt sagan sé ekki æsispennandi er hún sannarlega hvetjandi fyrir litla, feimna listamenn.Niðurstaða: Í heildina séð er bókin falleg, frábærar myndir og hugljúfur boðskapur, þótt hugsanlega hefði mátt vanda betur þýðingu textans úr ensku yfir á íslensku.
Gagnrýni Mest lesið Flaug alla leið frá Ástralíu til að heimsækja Eiðistorg Lífið Khalid kemur út úr skápnum Lífið Fréttatían: Gömul mannshvörf, rukkanir og gos Lífið Hraðfréttir verða Hlaðfréttir Lífið Sjáðu Nínu Dögg sem Vigdísi í fyrstu stiklunni Bíó og sjónvarp Sykurlausar og dísætar smákökur Lífið Vængir, bjór og lófaklapp þegar Kaninn var forsýndur Lífið Óhugnanlegt neyðarlínusímtal: „Hann var bara dáinn“ Lífið Jay Leno illa leikinn og með lepp Lífið Skautasvellið opnað í tíunda sinn Lífið Fleiri fréttir Stúlkan með nálina: Hver gerir svona kvikmynd? Ástkona njósnarans skildi eftir sig sjóðheit bréf Efni sem veldur uppköstum, yfirliðum og eilífri æsku The Bikeriders: Hvenær komum við í flugeldaverksmiðjuna!? Kælt niður í byrjun og svo búmm! DIMMA var flott en einhæf Sjá meira